Commonly
approached is a way of teaching in which literacy is taught in a way that promotes
“standard English”. The focus is on “standard English” instead of acknowledgement
of the various cultural aspects that pertain to the students. The subtle
differences in the cultural experiences of the students seem less significant
as the content’s primary focus aims to that of the reading and writing “skills”
of those in power. When students are placed in an environment where there
cultural differences are unacknowledged, the curriculum and the standards become very complex –which causes
a wall between what defines them culturally and what tactics define them as
students; this offers very little opportunity for success within the classroom.
Students will become engrossed in learning literacy as their cultural
differences are acknowledged, embraced, and most importantly incorporated into
the strategy of learning. All of which leads to culturally responsive teaching.
As cultural experiences and differences are examined and accepted. When
implemented into the classroom during lessons and procedures, the environment
becomes familiar to the students. It is then literacy instruction becomes
personal –meaning that it is of value, aiding in the students’ information
retention, engagement, and motivation.
“…literacy
knowledge refers to the concepts that children acquire during their preschool
years, during the years preceding the beginning of formal literacy instruction,
in kindergarten and first grade, in reading, writing, and printed language,” (Purcell-Gates, 2002).
“When teachers and schools
seek out and use these funds of knowledge, Moll expects there will be rewards:
They will have a better change of helping bilingual and minority children
achieve authentic literacy; they will foster a sense of community; and they
will bestow a much richer education than most working-class kids enjoy,” (Moll,1992).
According the article
written by Bolima, cultural deficit theory “justified the belief that certain
groups were intelligently inferior to others, particularly to the group in
charge,” (Bolima, n.d.). This narrow-minded perception hindered students from low
income families and those considered minority in terms of reading instruction. When
encouraged to embrace cultural dialects while speaking and writing, teachers
can create an atmosphere of acceptance where cultural differences and “standard
English” can find balance. This method
far exceeds that where focus is placed on the reading and writing “skills” of
those in power. As
Erickson points out, the cultural difference theory "provided a way of
seeing classroom troubles as inadvertent misunderstanding--teachers and
students playing into each other's cultural blind spots," (Anthropology
and Education Quarterly, 1987). If teachers begin to work with the students and
connect with the students, their understanding of each student’s cultural
background would be better understood, thereby finding success in each student
upon meeting the curriculum standards while maintaining their cultural differences.
Implementing a change in strategies progresses a change in literacy
instruction. A shared strategy amongst classrooms, schools, and districts alike
consists of a change in material. Instead of the normalized reading material,
material should be selected that complements that cultural background of the
students –seeing that it would ultimately spark their interest and improve their
success rate. Moreover, when the material is written in a way that is familiar
to the students (perhaps in the manner that they speak), it becomes easier for
the students to read and understand the material. Although such means go beyond
the classroom; it is equally important to involve those outside of the
classroom to aid the students in homework assignments, projects, and other
assignments so that the culturally responsive learning environment seems consistent
amongst learning settings. This enables a cultural capital, not deficit. When teachers
use “funds of knowledge”, the knowledge students gain from their families and
cultural backgrounds, classrooms become more inclusive.
“For
now Appalachian English studies continue at AWP. The teachers are enthused, and
last year's students impress their teachers this year with their knowledge of
the grammar systems of Standard English and how it contrasts with their home
dialects. As time passes, Dr. Clark and the teachers at the Appalachian Writing
Project in Wise, VA hope to influence teachers far beyond their small mountain
community to engage their students in studies of their home dialect, contrast
it with Standard American English, and learn how to demonstrate their ability
to code switch in order to succeed in school and jobs,” (Epstein &
Herring-Harris, 2011).
The
Where I Am From project supports culturally responsive teaching in that it provides
an insight to the home life and cultural background of the student. The
performance the student gives at school could be a reflection of his or her cultural
background, which is displayed in the project format. When a student is allowed to share his or her
personal life (and culture) in a way that is productive, a door opens for the
student to become more understood by his or her peers. The way in which the
project is presented forms a connection amongst the students as they begin to
accept one another’s differences while finding common ground. The project also teaches the students to see
the importance and worth in where it is they came from and all of the things
and people that have helped them become the individuals they are today. Everyone
has a story, all stories are different…but the story that each student has is
of value, and it is important for the student to understand that individually
and for the class to respect that collectively. Culturally responsive teaching can be
implemented throughout the subjects of elementary curriculum, especially in
Reading and Language Arts, where balance is formed between required ways of
teaching and the expected output of the students based on cultural diversity.
Sources:
Purcell-Gates, V. (2002). “...As soon as she opened her mouth!” In L. Delpit & J.K. Dowdy (Eds.), The skin that we speak: An anthology of essays on language, culture and power.
Gonzalez, N., Greenberg, J. & Velez, C., (1994). Thanks Funds of Knowledge: A Look at Luis Moll's Research Into Hidden Family Resources. CITYSCHOOLS, 1 (1), 19-21.
Moll, L. (1992). Funds of Knowledge for teaching: Using a qualitative approach to
Purcell-Gates, V. (2002). “...As soon as she opened her mouth!” In L. Delpit & J.K. Dowdy (Eds.), The skin that we speak: An anthology of essays on language, culture and power.
Gonzalez, N., Greenberg, J. & Velez, C., (1994). Thanks Funds of Knowledge: A Look at Luis Moll's Research Into Hidden Family Resources. CITYSCHOOLS, 1 (1), 19-21.
Moll, L. (1992). Funds of Knowledge for teaching: Using a qualitative approach to
connect homes and classrooms. (1992). Theory into Practice, 31(2), 132-41.
Bolimia, D. (n.d.). Context for understanding for Educational Learning Theories Retrieved October 5, 2012: http://staff.washington.edu/saki/strategies/101/new_page_5.htm
National Council of Teachers of English (2008). National Council of Beliefs About Writing. Retrieved October 12, 2012: http://www.ncte.org/positions/statements/writingbeliefs
National Council of Teachers of English (2008). National Council of Beliefs About Writing. Retrieved October 12, 2012: http://www.ncte.org/positions/statements/writingbeliefs
Epstein, P. & Herring-Harris, L (2011).Honoring Dialect and increasing Student Performance in Standard English. Retrieved October 12, 2012: http://www.nwp.org/cs/public/print/resource/3655
No comments:
Post a Comment